We are an Spanish, English, Portuguese Translation Agency
with more than eleven years of experience
in the pharmaceutical industry.
Our translations undergo a rigorous three-step process to ensure a high-quality product: Spanish, English, Portuguese translation by a professional translator, editing by a specialized linguist who reviews the target-language content against the source document, and proofreading by a highly-qualified expert with technical expertise.
Our translations are well-thought-out and carefully produced by a professional team of linguists with wide experience in the pharmaceutical industry, leveraging the latest technology available on the market to ensure the optimum quality and security of our work.
My work experience in the pharmaceutical industry has led me to know the best human resources and security tools to provide the most experimented translations in the market. During the last few years, I have heard a lot about “machine translation” and despite being in favour of technological advances and the use of technology, I consider Lui Human Translations prioritizes the work made by people over that of machines. I founded Lui Human Translations to combine both quality and human warmth in this environment which is increasingly distant, automated and lonely. Less machines, more translations.
María Fernanda Lui
Founder of Lui Human Translations
Translator Spanish<> English (UNLP)
M.N 7440 C.T.P.C.B.A
Simultaneous interpreter Spanish <> English